På Undervisningsministeriets nätsidor finns en översikt av biblioteksutbildningen i Finland. Tyvärr är den bara på finska och hittas på adressen http://www.minedu.fi/OPM/Kirjastot/kirjastoalan_koulutus/?lang=fi
Behörighetsvillkoren framgår ur Biblioteksförordningen 1078/1998 på adressen http://www.finlex.fi/sv/laki/ajantasa/1998/19981078
Till bibliotekarie kan du i Finland studera vid Åbo Akademi,Institutionen för informationsförvaltning. Du får närmare information via länken
http://www.biblioteken.fi/sv-FI/biblioteksbranschen/biblioteksstudier/
Vid Vasa yrkeshögskola på adressen http://www.puv.fi/sv/ ges undervisning i företagsekonomi och informationsbehandling.
Det är bäst att kontakta respektive läroinrättning för att få noggrannare…
Boken du letar efter kunde vara Jørgen Clevins Jakob och Joakim på semester (1974).
https://finna.fi/Record/helmet.1198719
https://prettylib.erikoiskirjastot.fi/snki/koko.htm
Institutet för de inhemska språken svarade oss att de hade konsulterat Yrsa Lindqvist på Svenska litteratursällskapet, och hon meddelade att det tycks heta kaffestol på svenska.
Den korrekta svenska motsvarigheten till langrenn är längdåkning (på skidor), speciellt i tävlingssammanhang. Längdskida finns bara listat som ett substantiv i Svenska Akademiens ordlista. Man kan naturligtvis använda verbet skida på svenska, men speciellt i tävlingssammanhang är det bättre med åka skidor, skidåkning eller längdåkning.
Här handlar det om språk som utvecklats i olika riktning, om man kollar i Svenska Akademiens ordbok ser man att det också i svenskan tidigare har talats om att man ”ränner på skidor” eller ”löper/går på skidor”, och skidlöpning finns också i Svenska Akademiens ordlista, dock med en uppmaning om att det lönar sig att hellre använda skidåkning. I svenskan har verbet ränna fått en lite annan nyans, att ränna…
Tack för din fråga!
På nätet kan man inte annullera en reservation som redan står i reservationshyllan (dvs du har fått ankomstmeddelande om reservationen). Om du vill annullera reservationer som anlänt måste du ringa till det bibliotek där du ska hämta din reservation.
Jag kan på basis av ditt meddelande annullera din reservation och jag tar även bort verket från reservationshyllan.
mvh
Så mycket har jag hittat att sagorna du beskriver kunde vara Det svarta skrinet och det röda och Östan om solen nordan om jorden. En samling som innehåller de här båda är Svenska folksagor berätttade av F. Berg 1967 Sagor från Saga. Svensk Läraretidnings förlag, https://www.boksampo.fi/sv/kulsa/saha3%253Au388bf5ce-f1bb-466c-a922-4ec11526e111. Boken som vi har här på biblioteket är inte en pocketbok, men det finns flera upplagor av den, också pocketböcker, se t.ex. https://www.bokborsen.se/?qa=Fridtjuv%20Berg&qt=Svenska%20folksagor. Det svarta skrinet och det röda är med i e-boken Sagor från Melker Förlag - Nr 3.
Reuters rutor på Forskningscentralen för de inhemska språkens hemsida är en bra källa när man vill veta mer om språkbruket beträffande förändra och ändra. Adressen är http://www.kotus.fi/svenska/spalter/. Slå upp ordet förändras i sökordsregistret.
Det har olika år varit olika tillvägagångssätt. För närvarande är det en grupp på 7 personer i ledande ställning och med innehållsmässig sakkännedom från biblioteken i fråga som väljer kandidaten. Bibliotekens personal får också komma med förslag. Det kommer snart en förfrågan till personalen om förslag till nästa kandidat i bibliotekens intranet. Från och med i år kan man föreslå endast sådana böcker som har kommit ut också på engelska - antingen rakt på engelska eller översatt till engelska år 2010 (boken måste då ha kommit ut på annat språk mellan 2006-2010).
Det finns synnerligen många upplagor av Fältskärns berättelser av Zacharias Topelius, se Finlands nationalbibliografi Fennica:
https://fennica.linneanet.fi/vwebv/search?searchArg1=F%C3%A4ltsk%C3%A4r…
Det finns till exempel förkortade upplagor, upplagor med en eller många banden.
Åtminstone i de här upplagor finns också ramberättelser med, men säkert i många andra också: 1859, 1883, 1899, 1923. De här upplagor finns åtminstone i lagren i huvudstadsregionens Helmet-bibliotek:
http://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__St%3A%28F%C3%A4ltsk%C3%A4rns…
Biblioteket har 2 böcker av Ramona Fransson: Älskling, vi blir inte med barn (på huvudbiblioteket och Brändö) och Mord på Stenungsbadet Yacht Club (Sundom bibliotek). Du kan komma och fråga efter de här böckerna från biblioteket.
Trevlig valborg!
I Vasa stadsbibliotek finns det några böcker som du kanske skulle ha nytta av. De är Thorell, Jerker: IT- lexikon 2004: orden och förkortningarna, Sundbyberg, Pagina, cop. 2003, ATK- sanakirja tietotekniikan monikielinen hakuteos 1+2, Gummerus, 2008 och ATK- sanakirja: Monikielinen sanasto ja termien selitykset, Gummerus 2004. Dessutom lönar det sig att försöka hitta ord och termer på internet med google.
Alborna (vita dräkter) som ägs av församlingarna togs i bruk som konfirmationsdräkt på 1960-talet. Tidigare fick pojkarna sin första mörka kostym till konfirmationen. Också flickornas konfirmationsdräkt var länge svart, men man började använda den vita färgen redan på 1800-talet och på 1910-talet var den vita färgen allmänt använd. Dock ännu på 1950-talet, t.ex. i Uleåborg, klädde sig flickorna helt i svart.
Källa: Lasten juhlat rotionoista rippikouluun, toimittanut Terttu Kainola, Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1998
Boken finns endast i Malmö högskolas bibliotek, men där är den utlånad och förfallodagen är 17.02.2012.
Tyvärr fanns ej uppgifter om boken är reserverad i LIBRIS. Så det kan ta upp till en månad innan boken är i Vasa
Du bör fylla i fjärrlåneblanketten tex på nätet eller något bibliotek. Ifall du inte får upp länken med fjärrlåneblanketten nedan, googla: ”fjärrlån vasa”. Gå sen in på fjärrlåneblanketten och fyll i den noggrant och sänd iväg den och kolla att du får meddelande att epostmeddelandet farit iväg.
Här kommer du hoppeligen in på fjärrlåneblanketten :
http://www.vaasa.fi/WebRoot/380444/Vaasa2010SubpageKirjasto.aspx?id=117…
Tyvärr hittade jag inte dikten. Nils-Magnus Folckes några visor har publicerats i samlingen Visor om våren och kärleken, Saxon & Lindströms, 1947.
Häftet finns t.ex. i Depåbibliotekets samling https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/75EILB65MJCECGUFBFU43V2UVBCA8832J9XJNJMS7UE8TVIY4K-04837?func=full-set-set&set_number=274049&set_entry=000001&format=999
Kan det vara Chris Ridels barnbok "Ottolina and Mysteries with Gula Katten". Huvudpersonen i boken är en ung flicka Ottolina, vars vän är en hårig varelse som heter Mr. Hubb. Du kan läsa mer om boken i Boksampo:https://www.boksampo.fi/sv/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.fi%…
Den svenska översättningen av Aleksis Kivis Suomenmaa (Finland) finns i boken Suomen vuosi : runoja ja valokuvia keväästä kevääseen = Året runt i Finland : diktantologi med bilder (1951). Svensk tolkning är av Joel Rundt.
Boken låter mycket som Michel del Castanillos delvis självbiografiska Tanguy, ett barn i vårt tid https://www.boksampo.fi/sv/kulsa/kauno%253Aateos_9292, men han verkar inte ha bott i Sverige.
Benny Grünfelt, som är bosatt i Sverige, har skrivit boken Tonåring i Hitlers dödsläger https://www.svt.se/nyheter/lokalt/blekinge/benny-grunfeld-ar-overlevare…, Men den är utkommen först 1990-talet.
Vill du ge ett förslag på anskaffning av boken eller vill du göra en fjärrlånebeställning?
Med följande formulär kan du skicka en fjärrlånebeställning till Borgå stadsbibliotek: http://www.porvoo.fi/index.php?mid=1527
Med följande formulär kan du göra ett anskaffningsförslag:
http://www.porvoo.fi/index.php?mid=500