1. The Ask a Librarian is organised in the following way. The basic idea of the service is “Question meets expert”. It means that the person who feels he can give a good answer, answers. Of course the presence of special libraries stresses this aspect. We have a system that ensures that every question will be answered within three working days. The questioner gives his municipality of residence in the question form or chooses an answering library. The chosen municipality or library is shown in the answering application and the library in question in expected to answer. All participating libraries follow the questions coming in, bigger ones check every day the answering application, smaller ones get automatically an email when a question…
Word "leija" is a Finnish word indeed. In English it is translated as "a kite". The noun "leija" comes from the verb "leijata" or "leijua" (to flow). In the old or dialectal Finnish language "leija" can also mean "a bridal veil". Leija is not a very much used word as a surname but surely it can be used. In the telephone catalogue of Helsinki there is only one person with the family name Leija. Leija can also be used in compound family names such as Leijavuori (a rough translation: Kite Mountain). There is no record of Leija as a first name.
Ms. Helena Vuorenjuuri is a Finnish journalist, most active in the 60's till 80's. She specialized in cook books and articles about food, drink and husbandry. She collaborated with her husband in a couple of books, to mention one Hyvää joulua (in English Merry Christmas).
The Finnish composer Ilkka Kuusisto has composed a cycle of songs Suomalainen Vieraanvara (Finnish Hospitality) to recipe texts by Ms. Vuorenjuuri.
I wish you success with your choice of repertoire.
In Finnish, the title is "Miten saan ystäviä, menestystä, vaikutusvaltaa". In HelMet libraries there are several editions of the book. You can check their availability in HelMet Web Library:
http://www.helmet.fi/search~S9*fin/?searchtype=t&searcharg=Miten+saan+y…
Unfortunately, the book does not seem to exist as an audio book.
Ola Tungesviks book about Seija Mattsson was originally written in Norwegian ( Om jeg får vaere lykkelig…). The book has been translated to Finnish by the name Jos vain saan olla onnellinen…: tosi kertomus rakkaudesta by Tarja Teva 1999. Finnish Swede writer Gunnar Mattsson has also written about his wife Seija Mattsson (Prinsessan, 1965), and that book has been translated to English by the name The Princess.
The bundle made of straw is called 'lyhde' or 'olkilyhde' in Finnish. It is traditionally for feeding birds in winter. For example in this website you can see a picture of olkilyhde:
http://www.finlit.fi/tietopalvelu/juhlat/joulu/lyhde.htm
The animal shape is typically a billy coat and it is called 'olkipukki'. It is a traditional Finnish Christmas decoration and is still popular in many homes.
Some information about traditional Finnish christmas for example in this website:
http://www.dlc.fi/~marian1/gourmet/xmas_4.htm
Information about The Seurasaari Christmas Path (Joulupolku) in English you can see here:
http://www.joulupolku.net/english.html
http://finland.fi/Public/default.aspx?contentid=179853
There is no simple way to explain why one should read classical literature. Indeed, the knowledge of classical literature is useful in more ways than one. Here are a couple of points worth pondering.
First of all, we have to make a distinction between classical literature and the so called classics, the former pertaining to ancient Greek and Roman literature in all its forms and later literature such as, for example, 18th and 19th century world literature.
Let us assume that the question concerns European heritage. So in the following, we refer with classical literature refers mainly to the great masterpieces of the Greek and Roman civilizations. However, we have to remember that both Greeks and Romans owed much to the preceding Egyptian…
There is no study about the age distribution of our users, the only knowledge about it relies on a questionnaire we made last year. The people who answered our questionnaire, where
under 18 years 14%
18-35 21%
36-45 12%
46-55 26%
56-65 21%
over 65 6%
This tells off course firstly about who answers questionnaires, but also something about our users. As you can see the age distribution is quite even, whe have people asking questions from every age group.
The is a power-point about the questionnaire, but it is in Finnish. It can be found under this page, which tells about our national meeting day http://www.kirjastot.fi/Page/15c00449-390e-4489-ba31-b9f49ab0e267.aspx , questionnaire slides http://www.kirjastot.fi/File/33c525c4-72ee-4e...st%c3%…
General information on school libraries in Finland, including budgets, pedagogics and administration, can be found at
www.oph.fi/attachment.asp?path=1;443;4160;4681;42165;51564
You may also find below link intresting
http://www.minedu.fi/export/sites/default/OPM/Kirjastot/hallinto/liitte…
http://www.minedu.fi/opencms/opencms/handle404?exporturi=/export/sites/…
There is an organization for school libraries and you find it useful to contact the at
Finnish School Library Association
Huvilinnanaukio 2A14
FI-02600 Espoo
Finland
http://www.suomenkoulukirjastoyhdistys.fi/
El origen de las flores de Groenlandia es generalmente Europa, pero la flor nacional de Groenlandia, Niviarsiaq (Chamaenerion latifolium), origenates de America del Norte.
La flora de Groenlandia es del mismo tipo que la flora en la zona arctica.
http://www.greenland.com/content/english/tourist/nature_climate/flora_o…
http://www.arctic-adventure.dk/img/photos/niviarsiaq_200.jpg
http://www.kayak-north.com/Niviarsiaq%20august_small.JPG
It is the question of the Finnish-Swedish journalist and writer Gunnar Mattsson (b.1937). After The Princess he wrote a sequel to the story (Prinsen, 1966). It is a description of the first year of his little son. In his autobiographical novel Kungen (1971) he revealed the dark sides of the life of an best selling writer.His story about her wife was an international success, it was translated into thirty languages and also a film of the story was made. Unfortunately he had to struggle against a very serious drinking problem and he died relatively young, at the age of 52 in 1989. His wife Seija recovered from her long illness and worked as a nurse in Helsinki. However, the side effects of the radiotherapy had been injurious to her heart and…
The wireless internet connection service named Stadinetti can be used in every city library in Helsinki. For using Stadinetti, you need a HelMet library card and PIN code. If you don’t have them, you can get them from your local library by showing your identification card (for example your passport or Finnish driving licence).
It’s really hard to say which library would be the best one for you, but all the libraries have certainly space for you and your laptop and a power plug. The nearest one would be Kallio Library (http://www.lib.hel.fi/en-GB/kallio/), street address Viides linja 11 (see http://kartta.hel.fi/opas/indexen.html). Kallio Library is a big library, so there should be a lot of space.
My favourite library is Pasila Library (…
The site of the National Board of Antiquities gives information for care for old books (in Finnish): the temperature should be 17-18 degrees (Celsius) and humidity 50%.
http://www.nba.fi/en/
The site of the american Northeast Document Conservation Center states, that authorities disagree on this matter, but that the most frequent recommendation a stable temperature no higher than 70°F (21 degrees Celsius) and a stable relative humidity between a minimum of 30% and a maximum of 50%.
http://www.nedcc.org/resources/leaflets/2The_Environment/01BasicGuideli…
The library of Congress has information about preserving books on their pages,
http://www.loc.gov/preserv/care/books.html
See also AIC pages
http://www.conservation-us.org/index.cfm?…
This service is meant for everyone. Since we are finnish and operating in three languages, of which the two are the official languages In Finland, Finnish and Swedish, most users are finns (both Finnish speaking and Swedish speaking). We want to help also persons from abroad who have questions concerning Finland. Our questioners fit all descriptions: adults with professional or “practical” information needs, students, schoolchildren and senior citizens.
The National Library of Finland is the right place to ask for copies of older newspapers. Their address is
http://www.nationallibrary.fi/index.html
and concerning newspapers in particular try
http://www.lib.helsinki.fi/english/services/collections/newspapers.htm
You might also want to contact the Genealogical Society of Finland for assistance. Their address is http://www.genealogia.fi/indexe.htm
If you have completed the national language proficiency test in the years 2002-2011 skill level 3, it´s still qualified to apply for citizenship.
YKI test standard has changed 1.1.2012.
You can view the current qualification requirements of the Finnish immigration service website.
http://www.migri.fi/finnish_citizenship/applying_for_citizenship/requir…
Carried out with sufficient skill level, the national language proficiency test is valid without a time limit.
You can ask for more information, call the Customer service of the Immigration Services. Customer service is available between 9 a.m. and 3 p.m. from Monday to Friday on +358 295 419 600.
You have asked us very demanding questions. Unfortunately as a public library reference enquiry we have neither time or capacity to give answers to these kind of large questions. The idea of our service is mainly to help in information search. You can start searching from Internet with some search service. Good one is http://www.google.com. I searched with words "Bertrand Russell" (note quotation marks!) and found a very useful Internet site to begin with http://plato.stanford.edu/entries/russell/ . There you find f.ex. books written about B.R.
I'm afraid that your specific question about iranian libraries offering an Ask a librarian -service is too difficult for me to answer, since i can't read arabic letters and can not therefore search the websites of iranian libraries. It might be a good idea to ask for assistance in the National library of Iran, http://www.nlai.ir/ . There is an international Ask a librarian service Questionpoint.org, that migt be able to help you http://www.questionpoint.org . In Sweden there is a multilingual Ask a librarian -service, they do not yet offer service in arabic, but they are planning to do so, maybe they could help you in your search. The address is http://www.eref.se/se-admin/vrleb_question_patron.asp?virtual_desk_id=43 .
I can tell you…
The longest river in Finland is Kemijoki in Northern Finland (length 483 kilometers, catchment approximately 51.400 square kilometers). Other long rivers are Iijoki (330 km), Ounasjoki (298 km), Kitinen (278 km), Muonionjoki (230 km) and Luiro (227 km). Source of information: Statistical Yearbook of Finland 2000.